英雄联盟暗影之拳,英雄联盟有哪4个忍者他们的大招教什么?
暮光之眼慎,R技能飞到别人身上,引导过程中自己和被心烦的的友军单位会得到一个护盾。
影流之主劫,r技能消失一两秒飞到敌方单位身上造成伤害并留下一个印记,印记数秒后会爆炸,爆炸前敌方所受伤害越多炸的越痛。
暗影之拳阿卡丽,r技能可以收集3个印记,越1秒冷却一次,约15秒收集一个月印记。r技能是踹到别人身上,是个位移伤害技能。
狂暴之心凯南,r技能制造一个雷场,aoe伤害爆表。
英雄联盟所有英雄介绍?
1,艾欧尼亚:
影流之镰 凯隐、幻翎 洛、逆羽 霞、暗黑元首 辛德拉、暗影之拳 阿卡丽、惩戒之箭 韦鲁斯、刀锋意志 艾瑞莉娅、疾风剑豪 亚索、九尾妖狐 阿狸、狂暴之心 凯南
盲僧 李青、暮光之眼 慎、齐天大圣孙悟空、天启者 卡尔玛、无极剑圣 易、戏命师 烬、影流之主 劫、众星之子 索拉卡
2,德玛西亚:
暗夜猎手 薇恩、德邦总管 赵信、德玛西亚皇子 嘉文四世、德玛西亚之力 盖伦、德玛西亚之翼 奎因、圣锤之毅 波比
光辉女郎 德玛西亚龙血武姬 希瓦娜、琴瑟仙女 娑娜、正义巨像 加里奥、圣枪游侠 卢锡安、无双剑姬 菲奥娜
3,诺克萨斯:
暴怒骑士 克烈、不祥之刃 卡特琳娜、策士统领 斯维因、刀锋之影 诺克萨斯、放逐之刃 锐雯、诡术妖姬 乐芙兰、魔蛇之拥 卡西奥佩娅
诺克萨斯之手 德莱厄斯、荣耀行刑官 德莱文、首领之傲 厄加特、亡灵战神 塞恩、猩红收割者 弗拉基米尔
4,巨神峰:
暮光星灵 佐伊、瓦罗兰之盾 塔里克、皎月女神 黛安娜、曙光女神 蕾欧娜、战争之王 潘森
5:祖安
暴走萝莉 金克丝、风暴之怒 迦娜、机械先驱 维克托、炼金术士 辛吉德、生化魔人 扎克、祖安之怒 沃里克、时间刺客 艾克、瘟疫之源 图奇、蒸汽机器人 布里茨、祖安狂人 蒙多
6,皮尔特沃夫:
爆破鬼才 吉格斯、大发明家 黑默丁格、发条魔灵 奥莉安娜、皮城女警 凯特琳、皮城执法官 蔚、青钢影 卡蜜尔、探险家伊泽瑞尔、未来守护者 杰斯
7,弗雷尔卓德:
山隐之焰 奥恩、冰晶凤凰 艾尼维亚、冰霜女巫 丽桑卓、弗雷尔卓德之心 布隆、寒冰射手 艾希、巨魔之王 特朗德尔
狂战士 奥拉夫雷霆咆哮 沃利贝尔、凛冬之怒 瑟庄妮、蛮族之王 泰达米尔、兽灵行者 乌迪尔、雪人骑士 努努
8,比尔吉沃特:
法外狂徒 格雷福斯、海兽祭祀 俄洛伊、海洋之灾 普朗克、卡牌大师 崔斯特、赏金猎人 厄运小姐、深海泰坦 诺提勒斯
9,暗影岛:
复仇之矛 卡莉斯塔、寡妇制造者 伊芙琳、魂锁典狱长 锤石、铁铠冥魂 莫德凯撒、牧魂人 约里克、扭曲树精 茂凯、死亡颂唱者 卡尔萨斯、战争之影 赫卡里姆、蜘蛛女皇伊丽丝、
10,恕瑞玛:
荒漠屠夫 雷克顿、披甲龙龟 拉莫斯、沙漠皇帝 阿兹尔、沙漠死神 内瑟斯、殇之木乃伊 阿木木、水晶先锋 斯卡纳、岩雀塔莉垭、远古巫灵 泽拉斯、战争女神 希维尔
11,班德尔城:
机械公敌 兰博、麦林炮手 崔斯塔娜、仙灵女巫 璐璐、邪恶小法师 维迦、迅捷斥候 提莫、英勇投弹手 库奇
11,虚空之地:
虚空之女 卡莎、深渊巨口 克格莫、虚空遁地兽 雷克塞、虚空行者 卡萨丁、虚空恐惧 科加斯、虚空掠夺者 卡兹克、虚空先知 马尔扎哈、虚空之眼 维克兹
12,符文之地(无阵营):
暗裔剑魔 亚托克斯、傲之追猎者 雷恩加尔、潮汐海灵 菲兹、翠神 艾翁、堕落天使 莫甘娜、恶魔小丑 萨科、复仇焰魂 布兰德
河流之王 塔姆肯奇、黑暗之女 安妮、唤潮鲛姬 娜美、荆棘之兴 婕拉、酒桶 古拉加斯、狂野女猎手 奈德丽、符文法师 瑞兹
迷失之牙 纳尔、末日使者 费德提克、牛头酋长 阿利斯塔、熔岩巨兽墨菲特、审判天使凯尔、时光守护者 基兰、武器大师贾克斯、星界游神 巴德、永恒梦魇 魔腾、永猎双子 千珏、铸星龙王 奥瑞利安·索尔
是中国人编写的还是外国人编写的?
点关注不迷路,各位大大好这里是爱玩游戏的木子李。
英雄联盟是由美国Riot Games游戏公司研发的,所以那些英雄的台词肯定也是外国人根据每位英雄的背景设计出来的啦,不过到了国服肯定不会再用英文的台词,所以现在我们听到的每位英雄说的台词都是由腾讯代理之后翻译的。
也就是说那些听起来很有哲理台词,都是经过根据原文的意思加入了汉语的特色之后翻译过来的,汉语的一大特色,是可以在极短的语句中富含很多的内容,汉语是最优美的一种语言,但有些缺乏逻辑性。
比如大家喜欢调侃的,中国的诗翻译成英文就会出现比较好笑的效果。例如“欲穷千里路,更上一层楼”,把这句话译成英文就是“If you want tou watch more,plkease go upstairs”,意思变成了“如果你想看得更多,请上楼。”这就表明,英文难以表达出汉语古诗文中的丰富内涵。
在英雄联盟里同样出现这样的问题,如果完全不加以修饰,直接按英文中的意思来翻译,那么我们熟悉的台词就变成了这样。如赵信的台词,一点寒芒先到…随后枪出如龙!多么霸气的一句话。而英文台词就变成了这样,Here's a tip…and a spear behind it.(这里有个提示...后面有跟矛),想象一下,赵信的台词如果变成这样,会是什么效果?PS:按小编的的水平,最多翻译成(看着点,后面有根枪)。
还有赵信的那句,即使敌众我寡,末将也能万军丛中取敌将首级,英文是I may be outnumbered, but not even the odds can stand against me.(我可能人数过多,但连胜算都不可能对我不利。)怎么听都是怪怪的味道。
在比如皇子的那句“战斗之心,至死方休”英文是“We shall rest when we are dead!”(当我们死后,我们将安息!)
还有戏命师烬的那句“我于杀戮之中盛放,一如黎明中的花朵”英文是"In the holocaust, I bloom... Like the flowers of dawn.(“在大屠杀,我绽放....就像黎明的花朵。)
不得不说,国服对每位英雄的英文台词,翻译的还是非常不错的。甚至加入了方言,就像小鱼人的那句“撒尿都想泽母”其实是一句上海话,意思是谁也别想抓到我。刚开始小编玩小鱼人的时候,还以为是撒尿都想走呢,想想都觉得好笑。
口袋妖怪绿宝石小智版暗影超梦配招?
配招:
幻象术 ,向对手送出强念力攻击,有时会降低对手特防。
神秘护身 ,5回合内被神奇的力量包围。不会陷入异常状态。
瞬间失忆 ,将头脑清空,瞬间忘记刚才发生的事。大幅提升自身的特防。
石化功 ,阻碍对方的行动,让它之前使用的技能在4回合内无法使用。
lol凯隐的三个名字?
凯隐的三个名字是"无瑕之剑"、"暗影之拳"、"影之哀伤”。这些名字都代表着凯隐的不同方面和能力,例如"无瑕之剑"代表着凯隐的高超剑术,"暗影之拳"则代表着他超凡的格斗技能,"影之哀伤"则表达了他内心的痛苦和扭曲。这三个名字为凯隐的形象和故事增添了更多的深度和魅力。