allofthem汉语意思,跟all of them一样吗

双环网

allofthem?这玩意儿是啥?跟all of them一样吗?

哎呦喂,这年头,英文单词都开始“合体”了?allofthem?这玩意儿是啥?跟all of them一样吗?别急别急,听我慢慢道来!

allofthem汉语意思,跟all of them一样吗

咱们得承认,这allofthem看起来确实有点怪,像个“异形”单词,让人忍不住想:这玩意儿是哪个星球来的?😂 其实,它就是all、of、them这三个单词硬生生地挤在一起,就像三个小伙伴非要手拉手一起玩,就变成了allofthem。

但这“合体”后的allofthem,真的跟all of them一样吗?嗯说真的,这俩兄弟还真不完全一样!

咱们得说,allofthem这玩意儿,严格来说不算正经的英文单词,它更多的是一种口语化的表达,就像咱们日常聊天时,可能也会把“因为”缩写成“因”,把“所以”缩写成“所”一样。

allofthem这种写法,在正式的英文写作中,一般是不会出现的。 这就好比咱们平时说话,可能会说“我吃饱了”,但在写作文时,一般会说“我已经吃饱了”。

那allofthem究竟是啥意思呢?

其实,它跟all of them的意思基本一样,都是指“所有”。就比如“all of them are here”,意思就是“他们所有人都在这里”。 但是,allofthem通常出现在口语表达中,或者非正式的文字中,比如短信、聊天等。

那allofthem和all of them有什么区别呢?

区别主要在于语法和正式程度:

形式 含义 语法 正式程度
all of them 所有 正确 正式
allofthem 所有 不规范 非正式

所以,下次你看到allofthem的时候,别惊讶,这只是个“非正式”的小伙伴,它和all of them的意思一样,只是表达方式不同而已!

那,咱们应该怎样用allofthem呢?

我的建议是,除非是在非正式的场合,比如跟朋友聊天,否则还是尽量使用all of them吧。毕竟,使用规范的英文单词,才能让你看起来更加专业和可靠!

当然,如果你的朋友非要使用allofthem,你也别太在意,毕竟,朋友之间,最重要的就是开心嘛! 😄

想问问大家,你们平时在英文聊天中,会使用allofthem吗? 或者,你们还见过哪些类似的“非正式”单词呢? 欢迎留言分享哦!

免责声明:由于无法甄别是否为投稿用户创作以及文章的准确性,本站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如我们转载的作品侵犯了您的权利,请您通知我们,请将本侵权页面网址发送邮件到qingge@88.com,深感抱歉,我们会做删除处理。